Términos y condiciones

Inicio     Términos y condiciones

Condiciones comerciales generales de la compañía 3CON GmbH, Rosenheimer Str. 30 b, 83080 Oberaudorf, Alemania
Versión: 30.03.2014

§ 1 General – Alcance

1. Nuestras condiciones comerciales aplican exclusivamente a términos y condiciones contradictorios o que divergen de nuestros términos y condiciones por parte del cliente (en lo sucesivo: el Comprador) que no reconocemos, a menos de que se haya acordado su validez expresamente por escrito. Nuestras condiciones comerciales aplican incluso si realizamos la entrega al Comprador sin reservas en el conocimiento de condiciones contradictorias o divergentes del Comprador.

2. En algunos casos, los acuerdos individuales con el Comprador (incluidos acuerdos paralelos, enmiendas y modificaciones) tienen prioridad sobre estas condiciones comerciales. Sobre el contenido de dichos acuerdos, prevalecerá un contrato por escrito, o fundamentalmente, nuestra confirmación por escrito.

3. Nuestras condiciones comerciales aplican solo a los empresarios en el sentido del § 310 párr. 1 BGB (Código Civil Federal).

4. Las indicaciones sobre la validez de las disposiciones legales solo tienen un significado clarificador. Incluso sin tal carácter aclaratorio, aplican las disposiciones legales, siempre y cuando estas condiciones comerciales no hayan sido modificadas o expresamente excluidas.

§ 2 Oferta – Documentos de la oferta

1. Nuestras ofertas son sin compromiso y no vinculantes. Esto aplica también si hemos proporcionado al cliente catálogos, documentación técnica (p.ej., diagramas, planos, memorias de cálculo, referencias a estándares DIN), otras descripciones de productos o documentos - incluso en formato electrónico.

2. El pedido de la mercancía por parte del cliente se considera una oferta de contrato vinculante. A menos que se indique lo contrario en el pedido, tenemos derecho a aceptar esta oferta de contrato dentro de las 2 semanas posteriores a su recepción.

La aceptación se puede declarar por escrito (p.ej., mediante confirmación del pedido) o mediante la entrega de la mercancía al comprador.

3. Nos reservamos el derecho de propiedad y derechos de autor sobre ilustraciones, diagramas, cálculos y otros documentos. Esto también se aplica a tales documentos escritos, que se consideren y designen como “confidenciales”. Antes de que el Comprador los comparta a terceros, necesita nuestro consentimiento expreso por escrito.

§ 3 Plazo de entrega y retraso en la entrega

1. El plazo de entrega se acordará individualmente, o se especificará por nosotros al aceptar el pedido.

2. El plazo de entrega comienza cuando se hayan aclarado todas las dudas técnicas.

El cumplimiento de nuestro plazo de entrega obligatorio requiere el cumplimiento oportuno y ordenado de las obligaciones del Comprador. La defensa a un contrato incumplido queda reservado.

3. En caso de no poder cumplir con los plazos de entrega vinculantes por motivos no imputables a nosotros (indisponibilidad del servicio), informaremos al Comprador sin demora alguna sobre esta situación y el nuevo plazo de entrega. Si el servicio no está disponible dentro del nuevo plazo de entrega, tenemos derecho a rescindir el contrato en su totalidad o en parte; reembolsaremos inmediatamente cualquier contraprestación ya proporcionada por el Comprador. En caso de falta de indisponibilidad del servicio, en este sentido, aplica en particular la auto-entrega a destiempo por parte de nuestro proveedor, si se ha concluido una transacción de cobertura congruente, ni nosotros ni nuestros proveedores tenemos la culpa o en casos individuales no estamos obligados al suministro.

4. De presentarse un retraso en la entrega por parte nuestra, se determinará por las disposiciones legales. En cualquier caso se requiere de un aviso por parte del comprador. Si caemos en un retraso en la entrega, el comprador puede exigir la indemnización por demora a monto alzado. La indemnización a monto alzado para cada semana calendario de demora completada será de 1.0% del precio neto (valor de entrega), hasta un total no mayor al 10.0% del valor de entrega de la mercancía entregada con retraso. Nos reservamos el comprobar que el comprador no ha sufrido ningún daño o solo un daño mucho menor que la tarifa plana anterior.

5. Los derechos del comprador según el § 8 de estas condiciones comerciales y nuestros derechos legales, en particular en el caso de una exclusión de la obligación de servicio (p.ej., debido a la imposibilidad o inaceptabilidad del servicio y/o cumplimiento) no se ven afectados.

§ 4 Entrega, transferencia de riesgo, aceptación, demora en la aceptación

1. A menos que se haya acordado lo contrario, la entrega al lugar de destino corre por nuestra cuenta y riesgo. Tenemos el derecho a determinar el tipo de envío (en particular, el transportista, la ruta de envío, el embalaje).

Se considera entregado, cuando los bienes llegan al lugar de destino en el medio de transporte proporcionado por nosotros y se presenta al comprador listo para su descarga. El comprador debe aceptar los bienes allí mismo y descargarlos por su cuenta y riesgo, así como transportarlos al lugar de instalación.

2. Tenemos el derecho a realizar entregas parciales.

3. Si el comprador cae en una demora en la aceptación, se abstiene de cooperar o se retrasa nuestra entrega debido a otras razones imputables al comprador, tendremos el derecho a exigir la compensación por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales (p.ej., costos de almacenamiento. Para ello estimamos una tarifa plana de 50.00 EUR por día calendario, comenzando en el plazo de entrega o, en ausencia de un plazo de entrega, con la notificación de la preparación para el envío de los bienes.

La comprobación de daños mayores y nuestros derechos legales (en particular, la compensación por gastos adicionales, compensación razonable, terminación) no se verán afectadas; la suma global, la tarifa plana deberá ser acreditada a otras reclamaciones de dinero. El comprador tiene el derecho de comprobar que no hemos incurrido en ningún daño o solo un daño mucho menor que la tarifa plana anterior.

§ 5 Precios – Condiciones de pago

1. A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, aplicarán nuestros precios al “lugar de destino” (ver § 4 cláusula 1.).

2. Se incluye el precio del embalaje estándar en los precios de los productos. El transporte y todos los embalajes requeridos según las medidas en el decreto de embalaje son propiedad del comprador y no los aceptamos nuevamente, excepto las tarimas.

No se incluyen en los precios los costos de instalación, puesta en servicio y capacitación. Estos costos se cobrarán por separado.

3. El impuesto sobre el valor agregado reglamentario no se incluye en nuestros precios, se calculará en la factura según la tasa legal en el día que se ejecute la factura vigente.

4. La deducción del descuento requiere de un acuerdo especial y por escrito.

5. El precio de venta se debe pagar dentro de los 30 días posteriores a la facturación y la entrega o aceptación de los bienes.

En la medida en que se hayan acordado pagos anticipados, estos vencen y deben pagarse dentro de los 30 días posteriores a la facturación.

6. En caso de vencimiento de los plazos de pago anteriores, el comprador está en incumplimiento. El precio de compra está sujeto a intereses por retraso durante el tiempo de incumplimiento. Nos reservamos el derecho a ejecutar judicialmente otros daños causados por demora. Para los comerciantes, no se ve afectado nuestro derecho al reclamo del interés de vencimiento comercial (§ 353 HGB, Código de Comercio Alemán) .

7. El comprador tiene derechos de compensación o retención solo en la medida en que su reclamación esté legalmente establecida o sea indiscutible. En caso de deficiencia en la entrega no se ven afectados los derechos del cliente, en particular § 7 cláusula 7. en la pagina 2 de estas condiciones comerciales.

8. Si, después de la conclusión del contrato, se pone de manifiesto que nuestra reclamación del precio de compra está en peligro por la incapacidad del comprador (p.ej., mediante la presentación de un procedimiento de insolvencia), tendremos derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales para la negación del servicio y, si corresponde, después de establecer un plazo para rescindir el contrato legalmente (§ 321 BGB, Código Civil Federal). No se verán afectados en contratos sobre la fabricación de artículos inaceptables (hecho a medida) podemos declarar la renuncia inmediata; las disposiciones legales sobre la dispensabilidad del plazo de entrega no se ven afectadas.

§ 6 Título de propiedad

1. Hasta el momento del pago completo de todas nuestras reclamaciones presentes y futuras derivadas del contrato de compra y una relación comercial continua (créditos asegurados) nos reservamos la propiedad de la mercancía vendida.

2. El comprador está obligado a manejar los bienes comprados con cuidado; en particular, está obligado a asegurarlos por su propia cuenta y por el valor de compra cuando nuevo, contra daños causados por incendios, agua y robos. Si se requieren trabajos de mantenimiento e inspección, el comprador debe realizarlos a su cargo y de manera oportuna.

3. los bienes sujetos a la retención del título de propiedad no pueden ser transferidos a terceros antes del pago total de los pagos por pendientes. El comprador debe notificarnos inmediatamente por escrito si y en la medida en que terceros accedan a los bienes que son de nuestra propiedad.

4. En caso de incumplimiento de contrato por parte del comprador, en particular en caso de falta de pago del precio de compra vencido, tenemos derecho a rescindir el contrato de acuerdo con las disposiciones legales y/o reclamar los bienes sobre la base de la retención del título de propiedad. La solicitud de devolución no incluye al mismo tiempo la explicación de la renuncia; por el contrario, tenemos derecho a exigir únicamente los bienes y a reservarnos el derecho de desistimiento. Si el comprador no paga el precio de compra vencido, solo podemos hacer valer estos derechos si hemos establecido sin éxito un plazo razonable al comprador para el pago o si dicho plazo es prescindible de acuerdo con las disposiciones legales.

5. El comprador está autorizado a revender y/o procesar los bienes sujetos a retención de título de propiedad en el curso ordinario de los negocios. En este caso aplican también las siguientes disposiciones.

a) La retención del título de propiedad se extiende al valor total de los productos resultantes del procesamiento, mezcla o combinación de nuestros productos, por lo que somos considerados fabricantes. Si es durante un procesamiento, mezcla o combinación con bienes de terceros, los cuales cuentan con derechos de propiedad, adquiriremos una propiedad compartida en proporción al valor de factura del bien procesado, mezclado o en combinación. Además, lo mismo aplica al producto resultante como a los bienes entregados bajo reserva de título de propiedad.
b) Las reclamaciones pendientes que puedan surgir de la reventa del bien o producto a un tercero, pone al comprador al nivel de nuestras reclamaciones por la propiedad compartida de acuerdo al párrafo anterior y se nos asignarán por seguridad. En cuyo caso aceptamos la cesión. Las obligaciones del comprador en la cláusula 3 también son válidas con respecto a las deudas cedidas.
c) El comprador está autorizado a cobrar la reclamación además de nosotros. Nos comprometemos a no cobrar la reclamación mientras el comprador cumpla con sus obligaciones de pago con nosotros, no incumpla el pago, no haya presentado un procedimiento de insolvencia y no tenga ninguna otra falta de cumplimiento. Si este es el caso, podemos exigir que el comprador nos informe sobre las reclamaciones asignadas y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para la recopilación, entregue los documentos relacionados y notifique a los deudores (terceros) de la asignación.
d) Si el valor realizable de los bienes excede nuestras reclamaciones en más del 10 %, liberaremos los bienes de nuestra elección a solicitud del comprador.

§ 7 Garantía de reclamaciones por defectos del comprador

1. Para los derechos del comprador en casos de defectos materiales y legales (incluidas las entregas incorrectas y suministro incompleto, así como un montaje erróneo o instrucciones de montaje inadecuadas), se aplicarán las disposiciones legales, a menos que se indique lo contrario en lo sucesivo.

2. Nuestra responsabilidad por defectos se basa sobre todo en el acuerdo realizado concerniente a la calidad de los productos. Un acuerdo sobre las características de los bienes, es aplicable a todas las descripciones del producto, que son objeto del contrato individual.

Las desviaciones menores del bien respecto a la calidad acordada contractualmente se considerarán aprobadas por el comprador, salvo en el caso en que estas no sean razonables para el comprador.

3. Si la calidad no ha sido acordada, se juzgará de acuerdo a las disposiciones legales, si existe o no un defecto (§ 434 párr. 1 pág. 2 y 3 BGB, Código Civil Federal). Sin embargo, no aceptamos responsabilidad alguna por declaraciones de terceros (p.ej., mensajes publicitarios).

4. Las reclamaciones por defectos del comprador presuponen que ha cumplido con sus obligaciones legales de inspección y reclamos (§§ 377, 381 HGB, Código de Comercio Alemán). Si hay un defecto durante o después de la inspección, debemos ser notificados inmediatamente por escrito. La notificación se considera inmediata si se realiza dentro de dos semanas, por lo que el envío oportuno de la notificación es suficiente para cumplir con los plazos. Independientemente de la obligación de inspeccionar y notificar los defectos, el comprador debe notificarnos por escrito sobre cualquier defecto evidente (incluida la entrega incorrecta y el suministro incompleto) dentro de las dos semanas posteriores a la entrega. En este caso, el envío oportuno de la notificación es suficiente para cumplir con los plazos. Si el comprador no examina y/o notifica correctamente un defecto, se excluye nuestra responsabilidad por el defecto no indicado.

5. No existirán reclamaciones por defectos en los siguientes casos

a) por la eliminación de errores causados por influencias externas o errores de operación.
b) si el comprador no sigue las instrucciones de operación o mantenimiento.
c) el comprador o terceros no autorizados intervienen en los bienes o han realizado cambios en los mismos.
d) si se han usado consumibles que no cumplen con nuestras especificaciones.

6. Si el bien entregado presenta defectos, en primer lugar podemos elegir si cumplimos mediante la reparación de los defectos (subsanación) o si proporcionamos un bien libre de defectos (entrega de repuestos). Nuestro derecho a rechazar el cumplimiento bajo las condiciones legales no se ve afectado.

7. Tenemos derecho a que el cumplimiento dependa de que el comprador pague el precio de compra adeudado. Sin embargo, el comprador tiene derecho a retener una parte del precio de compra que sea razonable en relación con el defecto.

8. El comprador deberá darnos el tiempo y la oportunidad suficientes particularmente para realizar las pruebas a los bienes. En caso de reemplazo, el comprador debe devolver el bien defectuoso de acuerdo con las regulaciones legales. El cumplimiento no incluye el desmontaje del bien defectuoso, ni tampoco el nuevo montaje, si desde el principio no estuvimos obligados al montaje.

9. Los gastos requeridos para fines de prueba y cumplimiento, en particular costos de transporte, viaje, mano de obra y materiales (se excluyen: costos de desmontaje e instalación), los asumimos cuando realmente existe un defecto. Sin embargo, si se determina que una solicitud de reparación de defectos por parte del comprador está injustificada, podemos exigir al comprador una compensación por los costos incurridos.

10. En casos urgentes, p.ej., en caso de que se ponga en peligro la seguridad operacional o para evitar daños desproporcionados, el comprador tiene el derecho de remediar el defecto por sí mismo y de exigirnos la compensación por los costos incurridos. De ser posible, debemos ser informados previamente. El comprador no tendrá derecho de llevar a cabo la reparación por sí mismo. si nosotros tuviésemos el derecho de negarnos a la misma, de conformidad con las disposiciones legales.

11. Si el cumplimiento ha fallado o si el comprador fijó un periodo razonable para el cumplimiento y este ha vencido o si es prescindible de acuerdo con las disposiciones legales, el comprador puede retirarse del contrato de compra o reducir el precio de compra. En el caso de defectos insignificantes no existe el derecho de retirarse del contrato.

12. Las reclamaciones por parte del comprador por daños o compensación por gastos inútiles son aceptables sólo de acuerdo con § 8 y, por lo demás, están incluidas.

§ 8 Otra responsabilidad

1. A menos que se indique lo contrario en estas condiciones comerciales, incluidas las siguientes disposiciones, seremos responsables en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales y extracontractuales de conformidad con las disposiciones legales pertinentes.

2. En caso de indemnización seremos responsables – sin importar la razón – en caso de premeditación y negligencia. En caso de simple negligencia seremos responsables solo

a) por daños resultantes de lesiones a la vida, contra el cuerpo o la salud,
b) por los daños resultantes del incumplimiento de una obligación contractual importante (obligación cuyo cumplimiento hace posible la ejecución adecuada del contrato en primer lugar y el cumplimiento con el cual el socio contractual confía y puede confiar); sin embargo, nuestra responsabilidad en este caso es la compensación por daños previsibles, que ocurren normalmente.

3. Resultante de la cláusula 2, las cláusulas de exención de responsabilidad resultantes no aplican si ocultamos un defecto de manera fraudulenta o si asumimos una garantía de calidad de los productos. Lo mismo aplica a las reclamaciones del comprador en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos.

4. Debido a un incumplimiento, que no se relaciona con un defecto, el comprador puede retirarse o rescindir el contrato solo si somos responsables del incumplimiento. Se excluye el derecho de rescisión del comprador (en particular, de acuerdo con las §§ 651, 649 BGB, Código Civil Federal). Por lo demás, son válidas las disposiciones e implicaciones legales.

§ 9 Estatuto de limitaciones

1. A diferencia del § 438 párr. 1 No. 3 BGB, Código Civil Federal, el plazo de limitación para reclamaciones por defectos materiales y legales es de 1 año tras la entrega. En la medida en que se haya acordado la aceptación, el plazo de limitación comienza con la aceptación.

2. Sin embargo, si los bienes son un edificio o una cosa que se ha utilizado para un edificio de acuerdo con su uso habitual y ha provocado su defecto (material de construcción), el plazo de limitación es de 5 años a partir de la fecha de entrega (§ 438 párr. 1 No. 2 BGB, Código Civil Federal). Las regulaciones especiales legales para reclamaciones de devolución de terceros (§ 438 párr. 1 No. 1 BGB, Código Civil Federal) no se verán afectadas, en caso de dolo del vendedor (§ 438 párr. 3 BGB, Código Civil Federal) y para reclamaciones en el recurso del proveedor sobre la entrega final a un consumidor (§ 479 BGB).

3. Los plazos de limitación anteriores del derecho de compra también se aplicarán a reclamaciones contractuales y no contractuales por parte del comprador, las cuales se basan en un defecto de los bienes, a menos que la aplicación del periodo de limitación legal regular (§§ 195, 199 BGB) conlleve a una prescripción más corta. Los plazos de limitación de la Ley de Responsabilidad del Producto no se verán afectados en ningún caso. De lo contrario son válidas las reclamaciones por daños y perjuicios del comprador según § 8 exclusivamente los plazos de limitación legales.

§ 10 Elección de la ley y fuero competente

1. Para estas condiciones comerciales y todas las relaciones legales entre nosotros y el comprador, la ley de la República Federal de Alemania se aplica a la exclusión del derecho internacional uniforme, en particular la Convención de Contratos para la venta de bienes de la ONU. Condiciones y efectos de la retención del título de propiedad según § 6 están sujetos a la ley en la ubicación respectiva de los bienes en cuestión, en la medida en que la elección de la ley a favor de la ley alemana es inadmisible o inefectiva.

2. En el supuesto de que el comprador sea comerciante en el sentido que establece el Código de Comercio Alemán, una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público, es el lugar exclusivo de jurisdicción - también internacional – para todas las disputas que surjan directa o indirectamente de la relación contractual en nuestra oficina registrada en 83080 Oberaudorf, Alemania. Sin embargo, también tenemos derecho a iniciar una acción en el lugar de jurisdicción general del comprador.